四大名著异域翻译
来源:本文章来源于网络 时间:2021-02-24 09:57:46
01
水浒传
02
三国演义
早年,一位美国人把关羽的故事从三国演义中整理出来,翻译成战争之神。后来,美国汉学家莫尔斯·罗布尔斯把他的全英文译本命名为三国之间的浪漫主义,现在有些译本被直接称为三国演义(三国演义)。
03
西游记
外文翻译多为西游记、西游记,西游记、西游记、西游记等。
04
红楼梦
红楼梦已经有了另一个名字石头记录,所以当外国人翻译的时候,不可避免地要翻译两个名字,比如石头的故事(石头的故事),红楼梦(红色建筑里的梦)和红楼梦(红色房间里的梦想)。此外,还有张冠礼戴的翻译,比如在哪里和织女(cod和weaver女孩),这与原来的很不一样。
上一篇:泄密大师,曾经1元2买了齐白石的真品,现在把收藏品带来,让人心平气和
下一篇:最后一页